Тонкости перевода, або мамо, я злякався
Apr. 15th, 2008 11:02 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сперва, в меру своей распущенности, подумал, что это нереально крутой чувак, латиноамериканский абрек типа Зорро.
Потом прошел по ссылке (Собственно новость.)
Тоже неплохо.
Северные соседи в новостях называют его Невадо-дель-Уила
Однако, это просто какая-то беспафосная недосказанность. Одним словом - уйня.
no subject
Date: 2008-04-15 08:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 08:26 pm (UTC)Хоча, деякий час роботи в україномовному виданні змусів з підозрою ворухнутись
no subject
Date: 2008-04-15 08:45 pm (UTC)а по нашему правопису такое должно писаться Уїла, да
no subject
Date: 2008-04-15 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 08:52 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 08:52 pm (UTC)16:59 Албанія
Албанці порвали власні гроші
пожалуй, буду чаще туда наведываться
no subject
Date: 2008-04-15 08:56 pm (UTC)а по теме мне еще очень нравится аргентинская провиция с добрым названием хухуй (jujuy)
у них есть футбольная команда, которую наши дикторы дрожащим от волнения голосом зовут "гимнасия де жужуй"
no subject
Date: 2008-04-15 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 09:01 pm (UTC)місто зветься ще краще - сан сальвадор де хухуй
пардон
Date: 2008-04-15 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 08:48 pm (UTC)и тоже с интересным названием
no subject
Date: 2008-04-15 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 08:54 pm (UTC)